-
1 шутка ли
разг.- Совсем поясницу разломило, места не нахожу, такая сырость. Шутка ли, неделю льёт как из ведра. (П. Проскурин, Полуденные сны) — 'My back really hurts, the dampness is killing me. It's no joke such rain pouring for a week.'
-
2 Д-89
ДЕЛО НЕШУТОЧНОЕ ШУТОЧНОЕ (ЛИ) ДЕЛО both coll NP these forms only subj-compl with copula ( subj: usu. infin or это) fixed WOsth. is very serious, must be treated seriously: (делать) X - дело нешуточное - (doing) X is no (not a) laughing matter(doing) X is no joke (no joking matter, nothing to laugh at).Потолкуйте с любым мыслящим человеком, и он вам скажет... что вступать в единоборство со Сперанским — дело нешуточное (Ерофеев 3). Talk with any thinking person and he will tell you...that taking on Speransky personally is not a laughing matter (3a)....В наш просвещённый век утерять из виду целый город с самостоятельною цивилизацией и с громадными богатствами в недрах земли - дело нешуточное (Салтыков-Щедрин 2)....То lose a whole city with an independent civilization and untold riches buried in the bowels of the earth is no joke in our present enlightened age (2a) -
3 дело нешуточное
• ДЕЛО НЕШУТОЧНОЕ; ШУТОЧНОЕ (ЛИ) ДЕЛО both coll[NP; these forms only; subj-compl with copula (subj: usu. infin or это); fixed WO]=====⇒ sth. is very serious, must be treated seriously:- (doing) X is no joke (no joking matter, nothing to laugh at).♦ Потолкуйте с любым мыслящим человеком, и он вам скажет... что вступать в единоборство со Сперанским - дело нешуточное (Ерофеев 3). Talk with any thinking person and he will tell you...that taking on Speransky personally is not a laughing matter (За).♦...В наш просвещённый век утерять из виду целый город с самостоятельною цивилизацией и с громадными богатствами в недрах земли - дело нешуточное (Салтыков-Щедрин 2).... То lose a whole city with an independent civilization and untold riches buried in the bowels of the earth is no joke in our present enlightened age (2a)Большой русско-английский фразеологический словарь > дело нешуточное
-
4 шуточное дело
• ДЕЛО НЕШУТОЧНОЕ; ШУТОЧНОЕ (ЛИ) ДЕЛО both coll[NP; these forms only; subj-compl with copula (subj: usu. infin or это); fixed WO]=====⇒ sth. is very serious, must be treated seriously:- (doing) X is no joke (no joking matter, nothing to laugh at).♦ Потолкуйте с любым мыслящим человеком, и он вам скажет... что вступать в единоборство со Сперанским - дело нешуточное (Ерофеев 3). Talk with any thinking person and he will tell you...that taking on Speransky personally is not a laughing matter (За).♦...В наш просвещённый век утерять из виду целый город с самостоятельною цивилизацией и с громадными богатствами в недрах земли - дело нешуточное (Салтыков-Щедрин 2).... То lose a whole city with an independent civilization and untold riches buried in the bowels of the earth is no joke in our present enlightened age (2a)Большой русско-английский фразеологический словарь > шуточное дело
-
5 шуточное ли дело
• ДЕЛО НЕШУТОЧНОЕ; ШУТОЧНОЕ (ЛИ) ДЕЛО both coll[NP; these forms only; subj-compl with copula (subj: usu. infin or это); fixed WO]=====⇒ sth. is very serious, must be treated seriously:- (doing) X is no joke (no joking matter, nothing to laugh at).♦ Потолкуйте с любым мыслящим человеком, и он вам скажет... что вступать в единоборство со Сперанским - дело нешуточное (Ерофеев 3). Talk with any thinking person and he will tell you...that taking on Speransky personally is not a laughing matter (За).♦...В наш просвещённый век утерять из виду целый город с самостоятельною цивилизацией и с громадными богатствами в недрах земли - дело нешуточное (Салтыков-Щедрин 2).... То lose a whole city with an independent civilization and untold riches buried in the bowels of the earth is no joke in our present enlightened age (2a)Большой русско-английский фразеологический словарь > шуточное ли дело
-
6 шутка
ж.1) (то, что призвано вызвать смех) joke; jestзла́я шу́тка — spiteful / malicious / mean joke
не обижа́ться на шу́тку — not to take offence at a joke, not to take it seriously
отде́лываться шу́тками от чего́-л — laugh smth away / off
2) (шалость, проказа) trick, prankсыгра́ть шу́тку с кем-л — play a trick [practical joke] on smb
га́дкие шу́тки — dirty / shabby tricks
3) театр jest, farce••шу́тки в сто́рону, кро́ме шу́ток — joking apart
шу́тка сказа́ть, шу́тка ли — it's no joke / trifle; it's not something to be brushed aside; just think
с ним шу́тки пло́хи — he is not one to be trifled with; he is a tough customer идиом.
не на шу́тку — considerably; seriously
он не на шу́тку рассерди́лся — he is downright angry
не шу́тка — no trifle, no laughing matter
шу́тки шу́тками, а... — joking apart
в шу́тку, ра́ди шу́тки — in jest, jokingly, as a joke; just for fun / kicks sl
я сказа́л э́то в шу́тку — I was only joking / kidding, I wasn't serious
(мне) не до шу́ток — I am in no laughing mood; it's no time for joking
сыгра́ть злу́ю шу́тку (с тв.) — play a mean / nasty trick (on)
в ка́ждой шу́тке есть до́ля пра́вды посл. — there's many a true word spoken in jest
-
7 шутка
ж.1. joke; jetзлая шутка — spiteful / malicious / mean joke
не обижаться на шутку — not take* offence at a joke, not take* it seriously
отделываться шутками от чего-л. — laugh smth. away / off
сыграть шутку с кем-л. — play a trick on smb.
гадкие шутки — dirty / shabby tricks
3. театр. jest, farce♢
шутки в сторону, кроме шуток — joking apartшутка сказать — it's not so easy, it's no joke
с ним шутки плохи — he is not one to be trifled with; he is a tough customer идиом.
не шутка — no trifle, no laughing matter
-
8 смех
1. laughingсмеющийся над; смех над — laughing at
2. laughter; joke; funзаливчатый смех; кудахтающий смех — gurgles of laughter
3. laughсмеясь, продолжая смеяться, со смехом — on the laugh
заглушить смехом, заставить замолчать — laugh down
Синонимический ряд:хохот (сущ.) хохотАнтонимический ряд:плач; рев; рыдание; слеза; слезу -
9 шутка
жjoke, jest, AE put-on coll; розыгрыш practical joke, prankв шутку — as a joke, in jest, jokingly
без/кро́ме шуток — joking apart/aside
сыгра́ть шутку с кем-л — to play a joke/a trick/a prank on sb
э́то не шутка это трудно, важно — it's no joke/no laughing matter
он соверше́нно не понима́ет шуток — he can never see a joke
-
10 дело нешуточное
разг.it's no laughing (trifling) matter; it's no jokeСанька нахмурился:... - дело нешуточное, ребят он подобрал для этого самых надёжных и умелых. (А. Мусатов, Стожары) — Sanka frowned... It was no laughing matter, he had chosen the most skilful and reliable of all boys.
Русско-английский фразеологический словарь > дело нешуточное
-
11 это не шутка
General subject: it is no laughing matter, it's no jesting matter, not just kidding, it is no joke -
12 нешуточный
разг.serious, graveдело нешуточное — it is no joke, it is no laughing matter, that is no trifling matter
-
13 шуточный
1. ( комический) comic, facetiousшуточная поэма — comic verses pl.
2. ( пустяковый) triflingэто дело не шуточное — it is no joke, it is no laughing matter, that is no trifling matter
-
14 шуточный
1) ( комический) comic, facetiousшу́точная поэ́ма — comic verses pl
2) ( пустяковый) triflingэ́то де́ло не шу́точное — it is no joke, it is no laughing matter, that is no trifling matter
-
15 шуточный
прил.1) comic, facetious ( комический)2) trifling ( пустяковый)это дело не шуточное — it is no joke, it is no laughing matter, that is no trifling matter
-
16 не шуточное дело
(it's) no joke/no laughing matter/no trifling matter -
17 К-92
HE КАРТОШКА coll, humor NP sing only subj-compl with бытье ( subj: abstr)) some serious, significant thing, no trifleX не картошка - X is nothing to sneeze atX is no laughing matter (no joke) X is not something to be fooled with. -
18 Ш-100
HE ШУТКА coll NP Invar subj-compl with быть0, pres only)1. ( subj: a quantit NP) the amount or quantity of people (things etc) in question is considerable, is relatively largeno small number (amount, sum etc)no piddling amount a hefty number (amount) nothing to sneeze at (in limited contexts) it counts for something.Мелодия уплывала за кладбищенские кроны, а Петр Васильевич, поворачивая к дому, озаботился про себя: «Надо бы как-нибудь днями зайти, посочувствовать. Сколько верст вместе намотали, не шутка. Да, надо...» (Максимов 3). The melody floated away over in the cemetery treetops, and Pyotr Vasilievich made an anxious mental note, as he turned for home. "Ought to drop in someday soon, offer my sympathy. Chalked up a few miles together, we did...Counts for something. Yes, I ought to..." (3a).2. ( subj: usu. abstr or a clause, occas. concr) some action (phenomenon etc) should be taken seriously, considered significant (because it may have serious consequences, is a significant accomplishment etc): no jokeno laughing matter nothing to sneeze at not to be sneezed at."И опять я возгордился им ужасно! Как ни крути, а мой родной сын - капитан и командир батареи, это не шутка!» (Шолохов 1). "And again I was terribly proud of him. Say what you like: my own son was a captain and a battery commanderthat's not to be sneezed at!" (1a).3. ( subj: infin) doing sth. is not easy, requires resolve, effort, courage etcno easy taskquite a feat.Закончить аспирантуру за два года - это не шутка. Обычно на это уходит пять-шесть лет. Getting a doctorate in two years is quite a feat. It usually takes five or six years. -
19 не картошка
• НЕ КАРТОШКА coll, humor[NP; sing only; subj-compl with быть (subj: abstr)]=====⇒ some serious, significant thing, no trifle:- X is no laughing matter < no joke>;- X is not something to be fooled with.Большой русско-английский фразеологический словарь > не картошка
-
20 не шутка
• НЕ ШУТКА coll[NP; Invar; subj-compl with быть, pres only]=====1. [subj: a quantit NP]⇒ the amount or quantity of people (things etc) in question is considerable, is relatively large:- no small number <amount, sum etc>;- a hefty number < amount>;- [in limited contexts] it counts for something.♦ Мелодия уплывала за кладбищенские кроны, а Петр Васильевич, поворачивая к дому, озаботился про себя: "Надо бы как-нибудь днями зайти, посочувствовать. Сколько верст вместе намотали, не шутка. Да, надо..." (Максимов 3). The melody floated away over in the cemetery treetops, and Pyotr Vasilievich made an anxious mental note, as he turned for home. "Ought to drop in someday soon, offer my sympathy. Chalked up a few miles together, we did...Counts for something. Yes, I ought to..." (3a).2. [subj: usu. abstr or a clause, occas. concr]⇒ some action (phenomenon etc) should be taken seriously, considered significant (because it may have serious consequences, is a significant accomplishment etc):- no joke;- not to be sneezed at.♦ "И опять я возгордился им ужасно! Как ни крути, а мой родной сын - капитан и командир батареи, это не шутка!" (Шолохов 1). "And again I was terribly proud of him. Say what you like: my own son was a captain and a battery commander; that's not to be sneezed at!" (1a).3. [subj: infin]⇒ doing sth. is not easy, requires resolve, effort, courage etc:- no easy task;- quite a feat.♦ Закончить аспирантуру за два года - это не шутка. Обычно на это уходит пять-шесть лет. Getting a doctorate in two years is quite a feat. It usually takes five or six years.Большой русско-английский фразеологический словарь > не шутка
- 1
- 2
См. также в других словарях:
No Laughing Matter (Garfield and Friends) — Infobox Television episode Title = No Laughing Matter Series = Garfield and Friends Caption = Season = 2 Episode = 74 Airdate = October 21, 1989 Production = US025 B Writer = Mark Evanier Sharman DiVono Director = Tom Ray Mitch Schauer Marija… … Wikipedia
(be) no laughing matter — be no laughing ˈmatter idiom to be sth serious that you should not joke about Main entry: ↑laughingidiom … Useful english dictionary
Joke — This article is about the form of humour. For other uses, see Joke (disambiguation). Contents 1 Purpose 2 Antiquity of jokes 3 … Wikipedia
matter — [[t]mæ̱tə(r)[/t]] ♦ matters, mattering, mattered 1) N COUNT: usu with supp A matter is a task, situation, or event which you have to deal with or think about, especially one that involves problems. It was clear that she wanted to discuss some… … English dictionary
joke — [[t]ʤo͟ʊk[/t]] ♦♦♦ jokes, joking, joked 1) N COUNT: oft N about n A joke is something that is said or done to make you laugh, for example a funny story. He debated whether to make a joke about shooting rabbits, but decided against it... No one… … English dictionary
The Aristocrats (joke) — The Aristocrats (also known as The Debonaires or The Sophisticates in some tellings) is an exceptionally transgressive dirty joke that has been told by numerous stand up comedians since the vaudeville era. Steven Wright has likened it to a secret … Wikipedia
no joke — a serious matter. It s no joke when a virus eats your computer files. Related vocabulary: no laughing matter … New idioms dictionary
standing joke — noun A laughing matter amongst a group of people, about something customary. The two aunts laughed heartily , too, for Gabriels solicitude was a standing joke with them. The Dead , by James Joyce … Wiktionary
Beck v. Eiland-Hall — WIPO headquarters in Geneva Court World Intellectual Property Organization Full case name Mercury Radio Arts, Inc. and Glenn Beck v. Isaac Eiland Hall … Wikipedia
All About H. Hatterr — (1948) is a classic novel by G. V. Desani chronicling the adventures of an Anglo Malay man in search of wisdom and enlightenment. As far back as in 1951, Desani later wrote, I said H. Hatterr was a portrait of a man, the common vulgar species,… … Wikipedia
LOL — For the computer game and other uses, see League of Legends and LOL (disambiguation). Modern usage example of LOL (for laughing out loud ) on a … Wikipedia